![]() |
||||||||
![]() |
![]() Mireia Calafell (Espagne/Catalogne, 1980) ![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||||
![]() |
Biographie |
![]() |
Mireia Calafell, née à Barcelone en 1980, a publié Poètiques del cos (Galerada, 2006), Costures (Viena Edicions, 2010) et Tantes mudes (Perifèric Edicions, 2014). Elle s’est vue décerner le prix de poésie Amadeu Oller (2006), le VIIIème Mémorial Anna Dodas (2008), le prix Josep M. López Picó (2009) et le prix Benvingut Oliver (2013). En 2015, le prix Lletra d’Or qui distingue le meilleur livre publié en langue catalane au cours de l'année précédente lui a été remis pour Tantes mudes. Les poèmes de Mireia Calafell sont parus dans de nombreuses anthologies en Argentine, au Brésil, aux Pays-Bas, au Royaume Uni, aux Émirats Arabes Unis et en Espagne. http://mireiacalafell.com |
|||||
![]() |
Poème |
![]() |
![]() Naufrage Par le canal ouvert que laissent les dos descend comme l’eau le temps des promesses. Vous dormez et ne voyez pas défiler les verbes –des galets qui débouchent dans d’autres mers– : vous verrez, ferez, aurez, vivrez, serez. Vous ne le pensiez pas, ne vous y attendiez pas, mais le débit du désenchantement est monté avec le temps et au lit vous êtes ce que vous étiez : un couple qui ne se mouille plus et va à l’envers, en désaccord, en défaisant l’amour, passionnément. (In Tantes Mudes, traduit du catalan par Màxim Serranos Soler) |
|||||
![]() |
![]() |
|||||||
![]() |